No exact translation found for ناتج إقتصادي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Italian Arabic ناتج إقتصادي

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tuttavia le restrizioni al commercio non riuscirono acompensare la mancanza di politiche reflazionistiche, data la loroincapacità di arrestare la spirale decrescente di produzione eprezzi, e non contribuirono in alcun modo a stabilizzare i lorotraballanti sistemi bancari.
    ولكن القيود التجارية كانت بديلاً ضعيفاً للتدابير المحليةالمتمثلة في توسيع الناتج الاقتصادي من خلال السياسة النقدية أوالمالية، كما كان تأثيرها هزيلاً فيما يتصل بوقف دوامة الانحدار فيالناتج والأسعار.
  • Secondo l’ International Food Policy Research Institute( IFPRI), in assenza di una gestione idrica più sostenibile, lapercentuale potrebbe salire al 45% entro il 2050, mettendo arischio una significativa fetta di produzione economicaglobale.
    ووفقاً للمعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية، ففي غيابالإدارة الأكثر استدامة لموارد المياه، قد ترتفع الحصة إلى 45% بحلولعام 2020، الأمر الذي يعرض قسماً كبيراً من الناتج الاقتصادي العالميللخطر.
  • Il settore privato può spendere meno e risparmiare di più,ma ciò implicherebbe un costo immediato, noto come il paradossodella parsimonia di Keynes: una produzione economica in calo e unaumento del debito rispetto al Pil.
    فالقطاع الخاص قادر على خفض إنفاقه وادخار المزيد، ولكن هذايستلزم تحمل تكاليف فورية تعرف بمسمى "مفارقة التوفير الكينزية":والتي تتلخص في انحدار الناتج الاقتصادي وارتفاع الديون كنسبة منالناتج المحلي الإجمالي.
  • Ma secondo uno studio recente commissionato da The Economistuna tassa sul carbone incrementerebbe sia le entrate delgoverno sia la produzione economica – principalmente sostituendogli esistenti sussidi sull’energia, che sono inefficaci.
    ولكن إحدى الدراسات التي أجريت مؤخراً بتكليف من مجلة TheEconomist، توصلت إلى أن ضريبة الكربون من شأنها أن تزيد كلاً منالعائدات الحكومية والناتج الاقتصادي ـ بحلولها في محل إعانات دعمالطاقة غير الفعالة الحالية في المقام الأول.
  • Dato che la produzione economica dell’ UE e la suapopolazione sono maggiori di quelle degli Stati Uniti, il destinodei suoi 27 paesi riguarda tutti, da New York a Nuova Delhi, da San Paolo a Shanghai.
    إن الناتج الاقتصادي وعدد السكان في الاتحاد الأوروبي أضخم مننظيريهما في الولايات المتحدة، لذا فإن مصير دول الاتحاد الأوروبيالسبع والعشرين أصبح شأناً يهم الجميع، من نيويورك إلى نيودلهي، ومنساو باولو إلى شنغهاي.
  • L'ineguaglianza economica che ne deriva, risultato di forzepolitiche e di mercato, contribuisce all'odierna debolezzaeconomica generale.
    ويساهم التفاوت الاقتصادي الناتج ــ والذي يرجع إلى السياسةبقدر ما يرجع إلى قوى السوق ــ في الضعف الاقتصادي العاماليوم.
  • Uno studio della Banca asiatica di sviluppo mostra,infatti, che gli shock cinesi hanno effetti più ampi e persistentisulla produzione delle singole economie asiatiche rispetto a quelliglobali, visto che un aumento dell'1% del Pil cinese haincrementato il Pil dell' Asia orientale emergente dello 0,6%circa.
    والواقع أن إحدى دراسات بنك التنمية الآسيوي تظهر أن الصدماتالصينية تخلف تأثيرات أضخم وأكثر دواماً على ناتج اقتصادات آسياالفردية مقارنة بالصدمات العالمية، حيث تؤدي كل زيادة بنسبة 1% فيالناتج المحلي الإجمالي الصيني إلى زيادة مقدارها نحو 0.6% في الناتجالمحلي الإجمالي لاقتصادات شرق آسيا الناشئة.
  • Grazie alla crescita economica derivata dalle riforme chelui ha criticato, paesi come l’ India ed il Brasile hanno oramaggiori entrate da investire nel campo sanitario a favore deipoveri, tra i vari beni pubblici.
    فبفضل النمو الاقتصادي الناتج عن الإصلاحات التي ندد بها،تمكنت بلدان مثل الهند والبرازيل من جني إيرادات أعلى للإنفاق علىتوفير الرعاية الصحية للفقراء، بين منافع عامة أخرى.
  • In un sondaggio recente, Fiscal Policy for Economic Growth(una politica fiscale per la crescita economica, ndt), sonoarrivato alla conclusione che un moltiplicatore a breve termine,ovvero un cambiamento totale dell’attività economica derivante dauna maggiore spesa pubblica, potrebbe in teoria aumentare di duepunti percentuali se la banca centrale riducesse il target del suotasso di interesse a zero.
    في دراسة أجريتها مؤخراً بعنوان "السياسة المالية لتحقيقالنمو الاقتصادي"، خلصت إلى أن المضاعف في الأمد القريب ــ التغييراتالكلية في النشاط الاقتصادي الناتج عن زيادة الإنفاق الحكومي ــ قديبلغ اثنين نظرياً إذا خفض البنك المركزي سعر فائدته المستهدف إلىالصفر.
  • Il modello di Mundell- Fleming – che descrive la relazione abreve termine tra tasso di cambio nominale, tassi di interesse eproduzione in un'economia aperta – indica che, vigendo in Giapponeun regime di cambio flessibile, il declino della domanda postaumento fiscale potrebbe essere superato con relativa facilitàattraverso una politica monetaria più espansiva.
    ذلك أن إطار مونديل-فليمنج ــ الذي يصف العلاقة القصيرة الأجلبين سعر الصرف الاسمي وأسعار الفائدة والناتج في اقتصاد مفتوح ــ يشيرإلى إمكانية معالجة انحدار الطلب بعد الزيادة الضريبية بسهولة نسبية،في ظل نظام سعر الصرف المرن في اليابان، من خلال الاستعانة بسياسةنقدية أكثر توسعية.